圖片來源:Pascal @ Flickr , CC BY 2.0
我們常看外國電影,都以為外國人的稱呼很隨意,例如他們會直呼父母親或老闆的名字,就誤以為直呼總經理、董事長的英文名字是很自然的事,但實情是如此嗎?那你就錯了,老外可是十分重視職場倫理與尊卑關係的,叫錯了職稱,不僅升官無望,可能連工作都會莫名其妙地丟了。
想順遂行事 先用對職稱
我在外商公司工作時,有次跟總經理報告業務事項,報告得很順時,就自然地說,「John也認同我的想法…」,結果馬上被總經理訓斥說,「John 是你可以叫的嗎?」當下我還意會不過來,後來才知道,老外看似可以直呼名字,事實上要看場合,千萬不要以為電影上那套可以用在職場上。
尤其是菜鳥更要留意,初入公司時,必須花時間去記住所有人的中英文職稱,未來才不會用錯。職場上各部門間時常有互助合作的機會,更常需要主管們的幫忙,用對職稱才能幫助你在職場上順遂行事。
重要場合 職稱不可少
哪些場合需要重視職稱呢?我個人的經驗是有三種場合一定要用對職稱,分別是開會時、介紹長官時及寫e-mail 時。
開會時當然要用正確的職稱,一一向與會的人士報告,尤其是各種職別大小要搞清楚。介紹長官時當然要加上頭銜(title),可不能在外人前與長官稱兄道弟,例如,介紹時要說This is my manager, Ben.,可不要直接說This is Ben.;同樣的,撰寫e-mail 時也要注意稱呼,正確的職稱務必要加上,以表尊重。
公司組織架構要熟悉
想要正確用職稱,要先了解組織內部的各種英文名稱,需要弄清楚的大致可以分為部門別、階級別及流程別。部門別指各部門的名稱,例如要知道物流部門的英文名字是Logistics Department,會計部門為Accounting Department,那自己的部門又該如何稱呼?
階級別更要好好背起來,協理、經理、總經理、董事長等的英文名稱與中文不太相同,千萬不要弄錯。至於流程別,是每件公文的走向、呈核流程等,總不能總經理還未看過,就想直接送給老董看,公文正本該給誰?副本要知會哪些人哪些單位?跟經費有關的事項,可不能略過財務部門。
花點時間熟悉組織各部門的英文名稱,了解如何正確運用,將使你在職場中的應對進退更加得心應手,快背下組識部門的中英文,還有長官們的中英職稱吧!
※英語隨身字:職場篇
title n. 職稱
executive n. 高階主管
chief executive officer (CEO) n. 執行長
president n. 總經理
vice president n. 副總
manager n. 經理
assistant manager n. 協理
supervisor n. (直屬)長官
in charge of ...(= be responsible for) phr. 負責
deputy n. 職務代理人
※ 英語隨身句
Kathy, meet my supervisor Jason Taylor.(凱西,這是我的主管傑森‧泰勒。)
Pleased to meet you. I am Jason Taylor from XYZ (company).(很高興認識你,我是XYZ公司的傑森‧泰勒。)
Just call me Jason.(叫我傑森就可以了。)
Let me introduce you to our sales manager, Tony Cooper.(為您介紹我們的業務經理東尼‧庫柏。)
I'd like you to meet our chief accountant, Mara Miller.(為您介紹我們會計長梅拉. 米勒。)
This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
Want something else to read? How about 'Grievous Censorship' By The Guardian: Israel, Gaza And The Termination Of Nafeez Ahmed's Blog