close
Blogtrottr
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決 
evo

Extra 20% off all Outlet Wake Gear!
From our sponsors
日文 未來式 現在式的運用
Aug 8th 2014, 07:29

きのう「運命」と言う映画を見ました
(昨天看了叫「運命」(命運)的電影)

請問各位
為什麼這句言う用未來式而見ました就用過去式?

[「運命」と言う映画]「運命」的電影……這只是敘述電影的名稱, 所以用現在式表現, 請參考下述

【参考】

「と言う」N3

<接續> 體言+という
<
意味> 内容,叫作...的。
   おかあさん、中野さんという人から電話があったよ。 (媽媽,有叫中野的過電話來哦)
  太郎という男の子。 (叫做太郎的孩子。)

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yisoajkls 的頭像
    yisoajkls

    2016徵求年菜推薦網路訂購最紅的商家.年菜訂購?台北年菜外送餐廳推薦(年菜)?年菜.今年不想做年菜推薦,網路宅配哪一家好?

    yisoajkls 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()