close
Blogtrottr
Changes are afoot at Blogtrottr!
By popular request, we're bringing in paid plans with some cool new features (and more on the way). You can read all about it in our blog post.
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決
英文翻譯和文法問題求觧答
Jul 5th 2013, 01:45

1The dispute lies with the claim that the Peoples Republic of China makes
to taiwan
請問這句的翻譯

歧見在於中華人民共和國一向對台灣所作的主張. 

(指的應是「一個中國, 台灣是中國的一部份」原則)

 
2And I go to bed, proud of __and suffered in others
1having lived 2being lived 3having been lived

正解: 1 having lived

生活、受苦都是主動語意, 選項中只有1是主動, 而2,3皆為被動.

翻譯: 然後我就去睡了, (心中)以已生活並受苦於他人之中為榮.
 

參考資料 羅莉 + 英文文法

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yisoajkls 的頭像
    yisoajkls

    2016徵求年菜推薦網路訂購最紅的商家.年菜訂購?台北年菜外送餐廳推薦(年菜)?年菜.今年不想做年菜推薦,網路宅配哪一家好?

    yisoajkls 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()